Vereinigte Iranische Demokraten | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Brecht über Emigranten
23:28, 20.09.2009
.. 0 Kommentare
.. Link
Über die Bezeichnung Emigranten Immer fand ich den Namen falsch, den man uns gab: Emigranten. Das heißt doch Auswanderer. Aber wir Wanderten doch nicht aus, nach freiem Entschluss Wählend ein anderes Land. Wanderten wir doch auch nicht Ein in ein Land, dort zu bleiben, womöglich für immer. Sondern wir flohen. Vertriebene sind wir, Verbannte. Und kein Heim, ein Exil soll das Land sein, das uns da aufnahm. Unruhig sitzen wir so, möglichst nahe den Grenzen Wartend des Tags der Rückkehr, jede kleinste Veränderung Jenseits der Grenze beobachtend, jeden Ankömmling Eifrig befragend, nichts vergessend und nichts aufgebend Und auch verzeihend nichts, was geschah, nichts verzeihend. Ach, die Stille der Sunde täuscht uns nicht! Wir hören die Schreie Aus ihren Lagern bis hierher. Sind wir doch selber Fast wie Gerüchte von Untaten, die da entkamen Über die Grenzen. Jeder von uns Der mit zerrissenen Schuhen durch die Menge geht Zeugt von der Schande, die jetzt unser Land befleckt. Aber keiner von uns Wird hier bleiben. Das letzte Wort Ist noch nicht gesprochen.
Kommentar schreiben { Vorherige Seite } { Seite 9 von 12 } { Nächste Seite } |
Über mich![]() Profil Archiv Freunde Fotoalbum Kalender
LinksNationaler Widerstandsrat IranShora (Persisch) Mojahedin Organization of Iranian People's Fedayee Guerrillas KategorienLetzte EinträgeLegenden der iranischen FreiheitsbewegungNeue Demonstrationen in Teheran Neue Verbrechen gegen die Menschlichkeit Amnesty International Simin Behbahani Simin Behbahani Massoud Rajavi:26.4.1388 Massoud Rajavi: 14 Mordad 1388 Brecht über Emigranten Hossein Yaghobi Brecht über die Verräter Volksaufstand im Iran Freunde |