Glasses Go Together with Mirror
Verfasst am 23.05.2010 um 09:34 PM Uhr in Kurios

Heute habe ich mal wieder eine Werbetafel gesehen, die mich ins Grübeln gebracht hat:

Meine Neugier war so groß, dass ich die chinesischen Zeichen übersetzt habe. Einige, wie yanjing (Brille), kenne ich auch schon… Der Irrtum liegt darin, dass „jing“ im zweiten Fall nicht Spiegel, sondern Linse bedeutet. Naja, und „go together“ im Sinne von „passend“ ist vielleicht auch etwas umständlich. Also das, was man dort kaufen kann, sind meiner Meinung nach Brillen mit individuell angepassten Gläsern 

Ich habe gerade in die Lektion hinein geschaut, die ich am Mittwoch mit meiner Mittelstufenklasse machen werde. Es geht um Europas Geschichte:

Und für all diejenigen, die auch studieren und sich schon immer gefragt haben: Was wird später einmal aus den Leuten, die ihre Referate per „copy & paste“ aus Wikipedia erstellen? Ich habe die Antwort.

 

Sie werden Autoren für Deutsch-als-Fremdsprache-Lehrbücher. Hätte ich mir auch irgendwie denken können.



[3] Kommentare

oh man
Das ist doch echt arm, wobei ich auch gerne noch für Einleitungen Wiki heranziehe;). Wollte auch immermal Majong in echt spielen, musst mal Steine und Regeln mitbringen! Schöne Grüße ausm kalten "Good old Germany";)

~ Geschrieben von Neamoon am 25.05.2010 um 03:58 PM Uhr


hehe
fast so gut wie http://tinyurl.com/5h9mgm ;-)

~ Geschrieben von M. am 26.05.2010 um 03:25 AM Uhr


*muhahaha*
Okay, das ist definitiv die Nummer eins... Wie war das; Die Maschine hat kein Gehirn, benutz dein eigenes? Zu geil.

Grüße zurück aus dem heißen Shanghai... Wikipedia hat übrigens auch ein ganz gutes Regelwerk für Mah-Jongg, *hrhrhr*

Bearbeitet von Mieke85 am 26.05.2010 um 06:32 AM

~ Geschrieben von Mieke85 am 26.05.2010 um 12:24 PM Uhr








Eintrag 40 von 164