Vereinigte Iranische Demokraten

Brecht über Emigranten

23:28, 20.09.2009 .. 0 Kommentare .. Link

Über die Bezeichnung Emigranten

 

Immer fand ich den Namen falsch, den man uns gab: Emigranten.

Das heißt doch Auswanderer. Aber wir

Wanderten doch nicht aus, nach freiem Entschluss

Wählend ein anderes Land. Wanderten wir doch auch nicht

Ein in ein Land, dort zu bleiben, womöglich für immer.

Sondern wir flohen. Vertriebene sind wir, Verbannte.

Und kein Heim, ein Exil soll das Land sein, das uns da aufnahm.

Unruhig sitzen wir so, möglichst nahe den Grenzen

Wartend des Tags der Rückkehr, jede kleinste Veränderung

Jenseits der Grenze beobachtend, jeden Ankömmling

Eifrig befragend, nichts vergessend und nichts aufgebend

Und auch verzeihend nichts, was geschah, nichts verzeihend.

Ach, die Stille der Sunde täuscht uns nicht! Wir hören die Schreie

Aus ihren Lagern bis hierher. Sind wir doch selber

Fast wie Gerüchte von Untaten, die da entkamen

Über die Grenzen. Jeder von uns

Der mit zerrissenen Schuhen durch die Menge geht

Zeugt von der Schande, die jetzt unser Land befleckt.

Aber keiner von uns

Wird hier bleiben. Das letzte Wort

Ist noch nicht gesprochen.  

 

 


Kommentar schreiben

{ Vorherige Seite } { Seite 9 von 12 } { Nächste Seite }

Über mich

Home
Profil
Archiv
Freunde
Fotoalbum

Kalender

«  Oktober 2021  »
MonDieMitDonFreSamSon
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Links

Nationaler Widerstandsrat Iran
Shora (Persisch)
Mojahedin
Organization of Iranian People's Fedayee Guerrillas

Kategorien


Letzte Einträge

Legenden der iranischen Freiheitsbewegung
Neue Demonstrationen in Teheran
Neue Verbrechen gegen die Menschlichkeit
Amnesty International
Simin Behbahani
Simin Behbahani
Massoud Rajavi:26.4.1388
Massoud Rajavi: 14 Mordad 1388
Brecht über Emigranten
Hossein Yaghobi
Brecht über die Verräter
Volksaufstand im Iran

Freunde